True Blood könyvek

A True Blood könyvek alapvetÅ‘en könnyed stílusban íródtak, könnyen emészthetÅ‘k bárki számára, valamint megvan az a jó tulajdonságuk, hogy nem kell túl sokat várni a folytatásra.

Immáron öt kötet vásárolható meg magyar nyelven, melyet a fanatikus True Blood, illetve vámpír rajongók újra és újra elolvashatnak, míg kénytelenek kivárni a következÅ‘ kötet megjelenését.

Charlain Harris írónÅ‘nek, valamint a viszonylag jó magyar fordításnak köszönhetÅ‘en, pontosan meg lett határozva az a stílus, mely picit többet nyújt egy szimpla szerelmi vagy akció sztorinál, ellenben, nem túl fajsúlyos, sokkal inkább érdekes, mozgalmas, akciódús és ötletes.

A True Blood könyveket távolról sem mondanám művészi alkotásnak, ennek ellenére éppen határesetet képez minÅ‘ség tekintetében, tehát még a műveltebb réteg számára is olvasható, ám valljuk be, elsÅ‘sorban nem az Å‘ számukra íródott.

Ez a vámpír történet, a maga stílusában, elsÅ‘sorban szórakoztatásra született, ha úgy tetszik kikapcsolódás céljából.

Bevallom, elÅ‘ször igen erÅ‘sen zavart néhol a pongyolaság, valamint egyes jeleneteknél hiányoltam a részletesebb leírásokat, valamint érzelmi nézÅ‘pontból az alaposabb kifejtést. Továbbá az is zavart, hogy igen egyszerű szófordulatokkal, és alaposan leredukálva kapom meg ezt az amúgy zseniális alapötletet.

Mindezek ellenére, a történet annyira érdekesnek bizonyult, hogy végig olvastam az összes kötetet, mint ahogy rajtam kívül még több millióan a világon.

Charlain Harris, a True Blood világának megalkotója hatalmas bestsellert produkált alapötletébÅ‘l, és mint ilyet, nem tudni mikor áll szándékában befejezni a történetet.

Az amerikai könyvpiachoz képest kissé el vagyunk maradva, hiszen a True Blood könyvsorozat 11. része egy hónapja látott napvilágot az USA-ban, miközben mi még a 6. rész megjelenésére várunk, amit az amerikai olvasók már három évvel ezelÅ‘tt elolvashattak.

Azok a rajongók, akik tudnak annyira angolul, hogy képesek legyenek élvezni eredeti nyelven a regényt, elÅ‘nyben vannak a többiekkel szemben. Ám senki ne irigykedjen rájuk annyira, hogy nekiálljon rajongói fordításokat olvasgatni, mert azok igen rossz minÅ‘ségűek, sokszor erÅ‘teljesen félrefordítottak, de legtöbbször érthetetlenek. Ezeknek a fordításoknak a nagy része valószínűleg weben található fordítórobotok segítségével történik. Utólag is elnézést kérek azoktól a rajongóktól, akik egy-egy könyvet lefordítanak saját erejükbÅ‘l annak érdekében, hogy rajongótársaik is hozzájuthassanak a történethez.

A vámpír történetek minden idÅ‘kben mozgatták az emberiség fantáziáját, ám ez az utóbbi években mintha sokkal erÅ‘teljesebb áramlatot kapott volna. Ezt a hullámot kihasználva mondhatjuk, hogy Charlain Harris igen szerencsés, hogy pont ebben az idÅ‘szakban írja a True Blood sorozatát.

Elég nehéz utólag megállapítani, hogy az érdeklÅ‘dés váltotta ki az egyre nagyobb mennyiségű vámpír regényeket és sorozatokat, vagy éppen fordítva, esetleg egymást generálják, erÅ‘sítik. AlapvetÅ‘en nincs ezzel probléma. Az emberek szeretnek ismeretlen világokban elmerülni, ezáltal kikapcsolódni, a vámpír regények írói pedig megadják erre a lehetÅ‘séget.

 

Tisztelettel, Franky Silver